蒼空げすとはうすの
新型コロナウイルス感染症への対応
Measures for preventing coronavirus spreading
2023.5.8

新型コロナウイルス感染症の感染症法上の位置づけが「5類」に変更されたことに伴い、下記の通り対応を変更させて頂いております。
皆さまのご理解賜りますようお願い申し上げます。
Blue Sky Guesthouse's measures against COVID-19, based on "Guidelines for hotels and ryokans" by Japan Ryokan & Hotel Association, are below.
We are certified to "Certification of preventing coronavirus spreading by Wakayama prefecture office".
We sincerely appreciate your cooperation and understanding for preventing from disease spreading.

UPDATE!
2023(令和5)年5月8日以降の新型コロナウイルス感染症「5類移行」に伴う対応 Regarding our measure associate with installment of new methods of Japanese government against COVID-19 in 2023

新型コロナウイルス感染症の感染症法上5類移行に関して

2023年(令和5年)5月8日、新型コロナウイルス感染症の法律上の位置づけについて「5類」に移行しました。
「5類」移行に伴い、新型コロナウイルス感染症に対して宿泊施設が準拠すべき「ガイドライン」も廃止されましたので、当館では、一部サービスを変更した上で、コロナ禍前の接客方法に戻すことといたします。詳細は下記「受入体制について」にてご確認ください。
ただし、当館の従業員には高齢者・基礎疾患を持つ者もいること、また、過疎高齢化が著しく かつ 医療資源も乏しい地域であることから、感染予防のため 当館従業員はマスク着用・フロントの飛沫防止パネル使用・書面でのサービスご案内にて対応させて頂きます。ご理解賜りますようお願い申し上げます。

マスク着用・非着用に関して Mask wearing 关于戴或不戴口罩的问题 關于戴或不戴口罩的問題

2023年(令和5年)3月13日より、当館におきましてはお客様個々人でマスクの着用・非着用をお決め頂ければと存じます。

なお、症状がある場合には(周囲への配慮の観点から)マスクの着用をお勧めいたします。また、ご同宿の他のお客様のご判断をお互いに尊重して頂きますようお願い申し上げますとともに、 当館スタッフは(高齢者や基礎疾患がある家族が居る者も含むことから)マスクの着用を続ける者も居りますことをご理解ください。
Japanese government has announced that request for wearing mask indoors is lift up and it is left up to the choice of the individual from 13 March 2023.
We, Blue Sky Guesthouse, also quit the request. And our guests can make decision for wearing mask by themselves.
But if you have any symptom like cough, we recommend wearing mask for preventing spread to other persons.
And we hope we should be considerate other's decision about wearing mask each other.

Our staff may keep wearing mask because we have elder staff. We appreciate your understanding and cooperation.
Japanese government has announced that request for wearing mask indoors will be lift up and it will be left up to the choice of the individual after 13 March 2023.
We, Blue Sky Guesthouse, also quit the request. And our guests can make decision for wearing mask by themselves.
But if you have any symptom like cough, we recommend wearing mask for preventing spread to other persons.
And we hope we should be considerate other's decision about wearing mask each other.

Our staff may keep wearing mask because we have elder staff. We appreciate your understanding and cooperation.
Japanese government has announced that request for wearing mask indoors will be lift up and it will be left up to the choice of the individual after 13 March 2023.
We, Blue Sky Guesthouse, also quit the request. And our guests can make decision for wearing mask by themselves.
But if you have any symptom like cough, we recommend wearing mask for preventing spread to other persons.
And we hope we should be considerate other's decision about wearing mask each other.

Our staff may keep wearing mask because we have elder staff. We appreciate your understanding and cooperation.

受け入れ体制についてRegarding our service in the lifestyle with coronavirus

  • 当館の客室は全室個室です。トイレ・風呂も各客室に付いております。2023/5/8以降も継続Our guestrooms are ALL PRIVATE WITH BATH AND TOILET.
  • 客室清掃時には「十分な換気」「使用済み備品(リネン・バスタオル・排出されたごみなど)の適切な処理」「手に触れるもの(リモコン・電気スイッチ・手すりなど)のアルコール消毒」「清掃スタッフの手指洗浄消毒の徹底」を従来の作業に加えております。2023/5/8以降も継続 We are paying more attention for disinfection with alcohol, ventilation and washing hands when cleaning guestrooms.
  • 以下のキャッシュレス決済に対応しております。
    クレジットカード(VISA・マスターカード・アメリカンエキスプレス・ダイナースクラブ・JCB)
    スマートフォン決済(Paypay・LINE pay・d払い・auPAY・メルペイ・ゆうちょPay・J-coin pay・楽天ペイ)
    電子マネー(Applepay・iD・QUICPAY・Suica・ICOCA・kitaca・pasmo・TOICA・manaca・SUGOCA・nimoca・はやかけん)2023/5/8以降も継続
    We can accept VISA, mastercard, American Express, Diners club, JCB card, Alipay and ApplePay.
  • 朝食はお部屋へお持ちさせて頂きます2023/5/8以降も継続We offer breakfast at each guestrooms along with dining room closure.
  • 当館スタッフはマスクを着用して接客させて頂き、飛沫感染や接触感染のもととなる近距離での会話を避けられるように フロントにアクリル板を設置しております。2023/5/8以降も継続We wear mask. And sheild at front desk is installed for preventing droplet infection.
  • 誠に申し訳ございませんが、お客様とスタッフの接触は最小限とさせて頂き、チェックイン時のお部屋へのご案内も文書でさせて頂きます。
    なお、お困りの際はご遠慮なくスタッフにご相談ください2023/5/8以降も継続
    We will have minimum contact with guests to protect our guest and staff.
    If you have any questions, please not hesitate to ask us.
    We really appreciate your understanding.
  • In the case that you have fever or cough, we ask you to stay in your room. We may contact with public authorization depends on situation.
  • お客様におかれましては、手洗い・消毒など 基本的感染対策へのご協力をお願い申し上げます。
    令和5年3月13日からは、マスクは お客様個々人のお好みにて着用・非着用をお決め頂けます。なお、「咳などの症状があるときはマスク着用のお気配り」「ご同宿の他のお客様のご判断をお互いに尊重」頂ければ幸いです。
    また、ご旅行前に発熱など不調が見られる場合は旅行の見合わせもご検討下さい。田舎でございますので医療手段も限られております。何とぞご理解賜りますようお願い申し上げます。2023/5/8以降も継続
    We ask guests following things(washing hands and so on).
    Regarding wearing mask, you can choice whether you wear it or not. If you have any symptom like cough, we recommend wearing mask for preventing spread to other persons. And we hope we should be considerate other's decision about wearing mask each other.

新型コロナウイルス感染症に対する 当館の姿勢Our stance on novel coronavirus disease

初めに お亡くなりになられた あまりにも多くの方々のご冥福を心よりお祈り申し上げます。
また、罹患された皆さま、ご家族の皆さまには心よりお見舞い申し上げますとともに、まだまだ大変な状況が続く医療・介護・福祉・小売り・物流・公共団体など社会を支えて下さっている皆さまには深い感謝と、一日も早く緊張状態が和らぎますよう願っております。

2020年の発生から丸三年が過ぎました。「オミクロン株」による第7波・第8波のすさまじいまでの感染の拡がりを経て、2023年5月に予定されている感染症法上「5類」区分への移行という一つの区切りを迎えることとなりますが、これからも新型コロナウイルスとの付き合い方を考えながらの生活となることでしょう。
引き続き、お客様方には【お客様ご自身の健康】と【新型コロナウィルス感染症拡大防止へのご理解】を最優先にして頂けますようお願い申し上げます。
まだしばらくの間、上記「受け入れ体制について」のように お客様には多々お願い致し ご不便や、ご不快の念を与えてしまうこともあるかもしれません。
どうかご理解を賜り、もっと安心して生活できる日が来るよう ご協力を頂きましたら幸いでございます。

2020年の一回目の「緊急事態宣言」「県境を越える移動の自粛」発令中 および 2021年の「第5波」での「和歌山県外から観光目的で新規にご予約される方の受付を控える」要請中は、熊野へのご旅行を計画されていらっしゃったお客様方には残念な思いをさせ続けてきてしまいました。
改めまして、自粛や要請をお願いし お聞き届け頂きましたお客様には心より感謝申し上げます。
ある方にとっては、本当に大切な意味のあるご旅行になるはずであったにも関わらず、キャンセルの決断をなさって頂いたと聞いております。本当に心苦しく、申し訳なく思っております。
一進一退、本当に色々悩みながらの日々ではありますが、一日も早く心置きなく旅を楽しんで頂ける日を迎えられるように努力致して参りますので、今しばらくご理解賜りますようお願い申し上げます。

最後になりましたが、まだご不便とご不安の中で毎日を過ごされている皆様が安心できる日が早く訪れますよう、心より願っております。
We keep on concerning this serious and tragic situation caused by merciless coronavirus in all over the world.
Our thoughts and condolences are with people who have passed away and their families, friends.

Our priorities are : GOOD HEALTH OF OUR GUESTS, STAFF AND FAMILY and DOING ACTION FOR CONTROLLING CORONAVIRUS.
We sincerely appreciate your understanding and cooperation for getting normal life back. And we really hope the day we can enjoy travel will come back soon!


【ご注意】感染症に関する報告については和歌山県庁など公式情報をご確認頂き、デマには十分ご注意ください。新型コロナウィルス感染症に関して今や隠蔽などは不可能と私は考えます。
なお、まだまだ感染症拡大の状況や、公的機関の指導内容により指針の変更があるかと思われます。
お客様におかれましては最新の指針をご確認頂きますようお願い申し上げます。
Japan national travel agency offers the updated official information. Don't be misled by a false rumor!